03.10.13 – Ukas falske venn: Gift

Ukas falske venn er ikke en falsk venn mellom språk, men to ord i norsk som er like – men har motsatte betydninger: gift. (Vi har tidligere vært innom gift på norsk mot gift på engelsk)

En lærerkollega fortalte om at hun hadde undervist på norskkurs hvor studentene ikke hadde noe hjelpespråk, altså ingen felles språk med læreren. Dermed brukte hun symboler og forklaringer på tavla for å vise betydningen av ord. Når hun ville illustrere de to betydningene av ordet gift tegnet hun først et ektepar, og så det kjente sympolet for noe giftig: dødningehodet med kryss over. Vi kan bare undre på hvordan studentene tolket  sammenhengen mellom ekteskapet og giftflaska… (HH)

Reklamer

About H-O-J-K

Heidi Borghild Helgå. universitetslektor i norsk for utlendinger; Olaf Husby, førsteamanuensis i anvendt språkvitenskap; Jacques Koreman, professor i fonetikk; Kjell Heggvold Ullestad, universitetslektor i norsk for utlendinger

Posted on 03/10/2013, in Falske venner, HH. Bookmark the permalink. Legg igjen en kommentar.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggere like this: