22.09.13 – Norsk sett utenfra: Vær så snill!

Jeg starter alltid nybegynnerkurs i norsk med å spørre: Hva er «please» på norsk? Det er alltid en student  som har fått med seg uttrykket «Vær så snill», som kan oversettes til «Please». Likevel blir det feil å si at vær så snill betyr please. Vær så snill er mye sterkere enn det engelske please (eller for eksempel det tyske bitte og det franske s’il vous plait).

Jeg pleier da å forklare studentene at Vær så snill brukes mest av barn som vil tigge om noe: «Kjære Mamma, få en is! Vær så snill!» Dette er selvfølgelig en overdrivelse, men tendensen er at vi på norsk heller bruker «takk» enn «vær så snill».

Vil du ha litt sjokolade?

Ja, takk!

Nei, takk!

Would you like some chocolathe?

Yes, please!

No, thank you!

(HH)

Reklamer

About H-O-J-K

Heidi Borghild Helgå. universitetslektor i norsk for utlendinger; Olaf Husby, førsteamanuensis i anvendt språkvitenskap; Jacques Koreman, professor i fonetikk; Kjell Heggvold Ullestad, universitetslektor i norsk for utlendinger

Posted on 22/09/2013, in HH, Spesielt norsk. Bookmark the permalink. Legg igjen en kommentar.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggere like this: