19.09.13 – Ukas falske venn: Delikatesse

Da en førsteamanuensis i fransk  på Dragvoll fortalte  sine studenter under en forelesning at hun skulle vise filmen La Délicatesse –  je vais vous montrer le film La Délicatesse –  kom det et høylytt sukk fra en  mindre begeistret student: «Sikkert en film om fransk gourmetmat igjen». Men denne gangen tok studenten feil, for i fransk benyttes ikke ordet «delikatesse» for å snakke om finere matretter, men viser til finesse, noe raffinert og utsøkt og i denne sammenhengen også ømhet. I bokmålsordboka står det at  «delikatesse» kommer fra fransk og betyr hovedsakelig finere matretter, i tillegg til finfølelse, men denne siste betydningen er for de fleste nordmenn ukjent, ja, nesten glemt, også for denne dragvollstudenten som feilaktig tenkte på utsøkte franske matretter da han hørte ordet. (Gjesteblogg av Solvor Husby).

Advertisements

About H-O-J-K

Heidi Borghild Helgå. universitetslektor i norsk for utlendinger; Olaf Husby, førsteamanuensis i anvendt språkvitenskap; Jacques Koreman, professor i fonetikk; Kjell Heggvold Ullestad, universitetslektor i norsk for utlendinger

Posted on 19/09/2013, in Falske venner, SH. Bookmark the permalink. Legg igjen en kommentar.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: