08.09.13 – Norsk sett utenfra: Vondt

vondtNoen ganger kan et plaster gjøre et under, når et barn har vondt i kneet. Men smerten må ikke alltid være fysisk, man kan også ha en vond opplevelse. Og begge bruk av ordet forekommer i mange andre språk, selv om det kanskje uttrykkes på andre måter: på engelsk sier man My knee is hurting, på tysk Mein Knie tut weh, og på nederlandsk Mijn knie doet pijn eller Ik heb pijn aan mijn knie.
Men i norsk kan du også bruke vondt på en annen måte: Noe kan lukte vondt eller smake vondt. I engelsk snakker man om smell/taste bad, i tysk og nederlandsk bruker man ordet stinken for lukten og om smaken sier man Het smaakt vies på nederlandsk og Es schmeckt eklig/fies på tysk – hvor det siste ordet brukes for en enda dårligere smakopplevelse. (JK)

Advertisements

About H-O-J-K

Heidi Borghild Helgå. universitetslektor i norsk for utlendinger; Olaf Husby, førsteamanuensis i anvendt språkvitenskap; Jacques Koreman, professor i fonetikk; Kjell Heggvold Ullestad, universitetslektor i norsk for utlendinger

Posted on 08/09/2013, in Spesielt norsk. Bookmark the permalink. Legg igjen en kommentar.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: