29.08.13 – Ukas falske venn: Laat

laatI dag er vi for seint ute med innlegget om ukas falske venn. På nederlandsk er ordet for seint laat. Ordet uttales på samme måte som det norske ordet lat. Vi var ikke for lat til å skrive ett inlegg, vi bare glemte det. Unnskyld til alle våre trofaste venner. (JK)

Advertisements

About H-O-J-K

Heidi Borghild Helgå. universitetslektor i norsk for utlendinger; Olaf Husby, førsteamanuensis i anvendt språkvitenskap; Jacques Koreman, professor i fonetikk; Kjell Heggvold Ullestad, universitetslektor i norsk for utlendinger

Posted on 29/08/2013, in Falske venner, JK. Bookmark the permalink. 2 kommentarer.

  1. Simon Andrewes

    disse falkse venner er bare falkse venner hvis du snakker nederlandsk

  2. Falske venner er vel alltid avhengig av at det er snakk om to ulike språk, eller i det minste ulike dialekter. Kva språk i tillegg til norsk som er nemnt har ikkje så mykje å si så lengje tydinga blir forklart. Skulle faktisk ønskje det var døme frå enno fleire (ikkje-skandinaviske) språk.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: