07.07.13 – Norsk sett utenfra: Passe

passeForrige uke skrev vi om verbvalens, og skrev at man sier I trust him på engelsk, mens man sier Jeg stoler på ham, altså med en preposisjon, på norsk. Bruk av preposisjoner er generelt vanskelig når man lærer et nytt språk. På norsk sier man for eksempel Shodni passer lillebroren, mens det er Shodni past op haar kleine broertje på nederlandsk og Shodni passt auf ihren kleinen Bruder auf, med to preposisjoner, på tysk.
Og på engelsk bruker man en annen preposisjon: Shodni looks after her little brother. Vi som ikke snakker godt norsk kan blamere oss med feil bruk av preposisjoner, but you cannot blame us, can you? Glem det, falske venner går på torsdager i språkkalenderen. (JK)

Reklamer

About H-O-J-K

Heidi Borghild Helgå. universitetslektor i norsk for utlendinger; Olaf Husby, førsteamanuensis i anvendt språkvitenskap; Jacques Koreman, professor i fonetikk; Kjell Heggvold Ullestad, universitetslektor i norsk for utlendinger

Posted on 07/07/2013, in JK, Spesielt norsk. Bookmark the permalink. Legg igjen en kommentar.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggere like this: