22.05.13 – Ukas språkmyte: Dobbelt halvspråklighet

Skjermbilde 2013-12-22 kl. 19.59.38Begrepet «dobbelt halvspråklighet» er problematisk begrep. Det forutsetter begrepet «halvspråklighet». Det ble beskrevet på 1920-tallet av Bloomfield, og karakteriserer en språkbruker med dårlig utviklet vokabular, lav mestring av grammatiske regler, mangler ved automatisering, liten grad av språklig krativitet, funksjonelle mangler og mangler knyttet til forståelse av mening. Dette er en tilstand ytterst få normalutviklede barn vil befinne seg i siden vilkåret for å havne i en slik situasjon er at en ikke har hatt tilgang til naturlig språkbruk på selv et språk, noe barn vanligvis har. Den svenske forskeren Nils Erik Hansegård brukte begrepet mot slutten av 1960-tallet da han skulle beskrive språkkompetansen hos tospråklige individer i Tornedalen i Sverige.

Begrepet «dobbelt halvspråklighet» er forførende, men neppe funksjonelt når en skal beskrive individers språklige ferdigheter. I tillegg er det sterkt nedvurderende. Det peker i retning av «lav intelligens, noe mindreverdig og uferdig», og da ikke bare på andrespråket, men på begge språkene et individ forholder seg aktivt til. Den finske forskeren Tove Skutnabb-Kangas har argumentert for at begrepet er politisk, og at det  er uten vitenskapelig og språkvitenskapelig basis.

I nyere forskning er det vanligere å referere til «aldersadekvat kompetanse», det vil si at et individ har en språklig kompetanse på samme nivå som sine jevnaldrende. Når det gjelder skolebarn er det naturlig å sammenligne med  språklige ferdigheter som er nødvendig  mestre for å kunne ha utbytte av undervisningen. Når slike vurderinger gjøres, må en også ta hensyn til den naturlige variasjonen innenfor aldersgruppen. (OH)

Advertisements

About H-O-J-K

Heidi Borghild Helgå. universitetslektor i norsk for utlendinger; Olaf Husby, førsteamanuensis i anvendt språkvitenskap; Jacques Koreman, professor i fonetikk; Kjell Heggvold Ullestad, universitetslektor i norsk for utlendinger

Posted on 22/05/2013, in OH, Språkmyter. Bookmark the permalink. Legg igjen en kommentar.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: