19.05.13 – Norsk sett utenfra: Nei

nei_RBKStiller du et spørsmål med negasjon (nekting) som for eksempel Liker du ikke fotball? vil RBK-fansen svare Jo, jeg liker fotball. Spørsmålet uttrykker spørrerens antagelse at du ikke liker fotball, og ordet jo i svaret uttrykker at denne antagelsen er feil (mens RBK-fansen ville svare ja på et spørsmål uten negasjon). Dette forekommer også i andre språk som i nederlandsk jawel  istedenfor ja, tysk (ja,) doch istedenfor ja, og engelsk (yes,) I do istedenfor yes. Og noen som meg som ikke er interessert kunne svare nei.

Men ikke alle utlendinger vil svare med nei, hvis de ikke liker fotball. Noen av dem vil svare ja, fordi de ønsker å bekrefte at spørrerens antagelse er riktig. Slaviske språk fungerer på denne måten. At for eksempel bulgarer i tillegg rister hodet når de sier ja og nikker når de mener nei gjør at misforståelser er forprogrammert. (JK)

Reklamer

About H-O-J-K

Heidi Borghild Helgå. universitetslektor i norsk for utlendinger; Olaf Husby, førsteamanuensis i anvendt språkvitenskap; Jacques Koreman, professor i fonetikk; Kjell Heggvold Ullestad, universitetslektor i norsk for utlendinger

Posted on 19/05/2013, in JK, Spesielt norsk. Bookmark the permalink. Legg igjen en kommentar.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggere like this: